Vai al contenuto

Classifica

Contenuto Popolare

Mostra il contenuto con la massima reputazione di 23/01/2021 in tutte le aree

  1. È più forte di me: vedo discussioni, rispondo e solo dopo mi ricordo di dovermi presentare 😅 In ogni caso, scrivo robe, provengo già dal vecchio forum e non ho niente da dire di nuovo. In realtà, mi scoccia tantissimo scrivere dal cellulare 😁 Va be', minimo sindacale fatto. Cià 😁
    2 punti
  2. Come fatto, a suo tempo, nel Writer's Dream, mi presento. Leggo tanto e di scrivere tento. Fra i tanti, spaziando fra tempo e luogo, adoro: Henry Miller, Bret Easton Ellis, Karl Ove Knausgård, Jennifer Egan, Guillermo Arriaga. Nella bio, sul mio profilo, ho inserito anche altre informazioni: non volevo tediarvi.
    1 punto
  3. Sappiamo tutti che una delle cose che vengono più apprezzate nella community scrittevole è la cancelleria. Penne, quaderni, agende e altro "essenziale" per prendere appunti, buttare giù qualche nota al volo, scarabocchiare durante i momenti di noia. Che cosa usate? Cosa vi portate sempre a dietro? Oppure preferite il digitale? In tal caso cosa preferite? Su che dispositivo le usate? Mostrate i vostri tesori!
    1 punto
  4. Decisamente. Tra l'altro, che cosa significa questo nome? P.s.: nel 2001 sono stato a Tromsø, non ho una passione per i paesi nordici ma ci ho lasciato un pezzo di cuore
    1 punto
  5. Ciao Linda 😊 la butto lì: stai per caso pensando a far sviluppare una applicazione? Sarebbe molto comoda 😊
    1 punto
  6. Ciao Follettina, benvenuta Sono molto felice di vederti qui!
    1 punto
  7. Sì, @Nom de Plume, sono riuscita a superare il senso di colpa devi solo esercitarti, una volta che ne hai "profanato" uno la strada è tutta in discesa!
    1 punto
  8. La Angelelli mi ha bloccata anni fa, dopo avermi tolto l'amicizia in quanto non avevo accettato di pubblicare con loro. È un atteggiamento triste, ma ognuno fa come crede, quindi non mi stupisce il comportamento nel gruppo. A proposito di quest'ultimo: preferii uscirne, in quanto mi pareva corretto. Quando ero lì, comunque, avevo notato un clima dittatoriale. Ci fu una polemica su una loro copertina, ad esempio, in cui una persona aveva espresso il proprio parere. Neanche a dirlo, venne mangiata viva. Dopo aver letto gli attacchi, tirai un sospiro di sollievo nel non aver risposto alla stessa maniera della persona attaccata (anche a me non piaceva, non è la fine del mondo, no?). Ma se in un gruppo di autori non si può parlare, se non per osannare i "capi", a che serve restare in quel contesto? Non parliamo di editing, poi. Preferisco tacere su quanto ho letto (testi stravolti, voce dell'autore schiacciata da scelte della capo editor, errori, impaginazione in ebook "creativa"). Io capisco benissimo che un editor vuole far crescere un autore e se a me viene dato un consiglio, se è valido lo seguo, ma nel gruppo osai sottoporre uno stralcio e non vi dico le prese in giro, l'ironia pesante. Sì, usavo molti aggettivi, sì, il testo poteva essere migliorato, ma essere messi alla berlina non mi sembra il modo migliore per raggiungere un risultato soddisfacente. Sono molto critica con quanto scrivo e so che tutto è passibile di miglioramento, sempre, ma c'è modo e modo di opporre una critica. Lo pensavo allora e lo penso anche adesso.
    1 punto
  9. Sei stato molto educato nell'esposizione dei fatti. Io non ho voluto pubblicare con loro proprio perché non mi ero sentita a mio agio per il loro modus operandi. Non me ne sono pentita. Meglio non pubblicare, che litigare per ogni cosa.
    1 punto
  10. Benvenuto! Spero di leggere presto qualcosa di tuo!
    1 punto
  11. Nome Professionista o Agenzia: Davide Knecht Traduzioni Sito web; ancora non ce l'ho Tipologia di servizio offerto; traduzione da arabo, francese, inglese, italiano verso italiano e francese, scouting letterario all'estero. Portfolio ; L'épouse d'Amman, traduzione dall'arabo al francese. Cerise au doigt, traduzione dall'italiano al francese Nani in festa: iconografia, religione e politica a Ostia durante il secondo triumvirato (alcuni capitoli), traduzione dal francese all'italiano. Davide Knecht, traduttore. Sono nato e cresciuto in Canton Ticino, Svizzera, in una famiglia bilingue franco-italofona. Ho effettuato i miei studi prima a Ginevra, poi a Beirut e infine a Parigi, dove abito tuttora. Traduco testi di ogni genere ma le mie specialità sono la letteratura, i diritti umani e le scienze umane. Sono disponibile per qualsiasi collaborazione di traduzione, di adattamento o di scouting letterario per i mercati esteri.
    1 punto
  12. In genere il rock anni 60/70 non è tantissimo nelle mie corde ma per loro si può fare un’eccezione.
    1 punto
  13. Per quanto riguarda il saggio, invito @Luigi M a postarlo nell'apposita sezione: https://ultimapagina.net/forum/forum/30-in-vetrina/. Per le tutine, a qualche video delle prime puntate di Zelig. :-)
    1 punto
  14. Ciao anche da parte mia ma a questo punto sono curioso! Su cosa era il saggio? Perché cerco di capire cosa potrebbe far innamorare Alex così appassionatamente (certo che la faccenda della tutina è inquietante, molto...)
    1 punto
  15. La cancellazione è stata richiesta dalla CE, quando si è resa conto che non era in grado di replicare. Per qualche tempo la direttrice editoriale ha creato un account fake in cui rispondeva fingendo di essere una dipendente, ma è durato poco. Come se non bastasse, in quel periodo, sul gruppo autori intimavano a tutti di cancellarsi dal WD e minacciavano di rescindere i contratti editoriali a tutti gli autori che non erano ancora entrati in editing, anche se non c'entravano con il WD. Questo perché, non essendo in grado di identificare i responsabili delle testimonianze, pensavano di potersi rivalere su tutti, indistintamente. Comunque, da parte loro è molto raro riceve risposte anche quando si è un loro autore o un collaboratore.
    1 punto
  16. Pubblicherò con loro prossimamente. Seri, pignoli e trasparenti, pubblicano libri in cui credono davvero e li curano in modo rigoroso.
    1 punto
  • Aggiornamenti di stato recenti

    • ivanalibrici

      Il mio romanzo non finisce di darmi soddisfazione! Il giglio d'acqua è finalista nella sezione Romanzi del Premio letterario internazionale città di Sassari. Sono molto felice...
      https://www.plics.org/i-finalisti
       
       
      · 1 risposta
    • Desy Icardi

      Questa è l’epoca delle diagnosi fai da te, delle etichette applicate alla rinfusa, ma se qualcosa non ci sta bene, se ferisce il nostro amor proprio, mina la nostra indipendenza o viola il nostro diritto alla riservatezza, non occorre alcuna etichetta, basta dire… Nulla, non servono parole, occorre solo voltarsi e andarsene, che siate donne o uomini. https://wp.me/p3rZE8-2zZ  

      · 0 risposte
    • Joe

      REGALO PER VOI! - a NATALE regala un LIBRO, regala MAGIA: 
       
      · 0 risposte
    • Desy Icardi

      Novembre: penultimo mese, quel che è fatto è fatto... Ma non è detto. Il 2024 può ancora riservare delle sorprese.
      https://www.desyicardi.it/2024/11/12/novembre-tanta-scrittura-e-una-nuova-uscita-internazionale/
       

      · 0 risposte
    • pofia

      Buongiorno qualcuno ha avuto esperienza di pubblicazione con la casa editrice AttraVerso?
      · 0 risposte
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazioni importanti

Abbiamo inserito dei cookies nel tuo dispositivo per aiutarti a migliorare la tua esperienza su questo sito. Puoi modificare le impostazioni dei cookie, altrimenti puoi accettarli cliccando su continua. Privacy Policy

  • Indice
    Attività
    Accedi

    Accedi



    Cerca
    Altro
    ×